Re: you could talk about Arabic some more......
[ Follow-ups ] [ Post Follow-up ] [ The Henna Page Discussion Forum ] [ FAQ ]
Posted by Catherine Cartwright Jones on February 19, 2000 at 06:23:53:
In Reply to: Re: you could talk about Arabic some more...... posted by Kenzi on February 19, 2000 at 04:27:59:
One of the phrases in translation is "a woman should not strike her foot as to show her ornaments" and another is she should not cause her garment to shift as to show her ornaments. Now .... as the tattooing patterns that accompany henna frequently follow the garment opening lines, so that a dancer COULD shift her garments to show her "ornaments" (slit up the thighs, open at the bosom, around the waist ....... and other than ankle bracelets ...what would be on a foot other than henna? Mernissi grooves! I've been banging my head on that book for a year trying to get a sense of the mind-set. ... that and "Price of Honor". As in, what are the implications of a fundamental assumption that orderliness = masculinity versus chaos = femininity? How did it happen that women are percieved as polluted and dangerous? Why does the veil occur in the same places as the tradition of henna? It's not a matter of mean spiritedness ... at least not at the start. At some point, all that seemed like a really good idea! Altogether .... the further you dig into henna, the more questions come up about life and what is means to be born female....
Follow-ups:
|